The Vintage Chinese Peiping_Beijing Opera Record

 

 

MUSEUM DUNIA MAYA DR IWAN S.

Dr IWAN ‘S CYBERMUSEUM

 THE FIRST INDONESIAN CYBERMUSEUM

  MUSEUM DUNIA MAYA PERTAMA DI INDONESIA

   DALAM PROSES UNTUK MENDAPATKAN SERTIFIKAT MURI

     PENDIRI DAN PENEMU IDE

      THE FOUNDER

    Dr IWAN SUWANDY, MHA

                     

The Driwan’s  Cybermuseum

                    

(Museum Duniamaya Dr Iwan)

Showroom :

THE VINTAGE CHINESE OPERA RECORD COLLECTIONS

CREATED BY

Dr Iwan suwandy<MHA

Limited private edition e-book in CD_ROM

jakarta@copyright 2011

introductions

Welcome to Driwancybermuseum

                  

 介紹

歡迎到Driwancybermuseum

          我發現一些罕見的中國戲曲記錄集合,在印度尼西亞,前中國海外集合,他們仍然保持,直到通過,後出這一切集合下一代低谷,因為他們 didnot understan復古茅根歌劇藝術和舊記錄光盤不能打出,因為不老的舊紀錄的儀器發揮不復存在 becaus發送數字光盤中的所有記錄現在。
我仍然保持歷史收藏的舊紀錄,我會試圖轉移到數字光盤。但我遇到了困難 tranleting這就是為什麼我希望所有本地或收藏家將幫助我翻譯茅根唱片公司的中國語言,也給我更多的信息,並通過修正意見的中國本土languge。

我要thanks SLL評論,校正,translatation更多信息,與老式的中國歌劇信息相關,也People中國的獨立和解放週年的10月,10th.2011共和國的禮炮和榮譽。

雅加達,十月0.2011

伊万suwandy博士,MHA

 

        

 I have found some rare Chinese Opera records collections in Indonesia, ex chinese overseas collections which still they keep until pass away and after that the next generation trough out all this collections because they didnot understan the art of vintage chine opera and also the old record disc  cannot played because not old instrument of old record played exist anymore because all record now in digital disc.

i still keep this old record for historical collections and  i will tried to transfer into digital disc. but  I met the difficulty in tranlating the native china languge that is why I hope all native  or collectors will help me to translate the chinese language  of the chine record label and also send me more  info and correction via comment.

I want to thsnkd for sll comment,correction,translatatio and more info related with vintage chinese opera informations, and also salute and honor to Peole republic Of China Independence and Liberation anniversary in October,10th.2011.

Jakarta, October .2011

Dr Iwan suwandy,MHA

 

 Dr Iwan Collections


從本地Tionghoa印尼民族的老式傳統中國戲曲記錄
1)中國粵劇香港W.泉,1955年(三角)唱片公司的三個王國。

請哈吉Madji集合生產比較相同的公司,但不同的微量下面:

首先是NUM星標籤的記錄,這個人是混亂敲擊球迷和球員的垃圾可以蓋!在馬背上,標題是大致趙 TZI龍,節省了他的主人。

2)Cninese粵劇進入龍歌劇院

從谷歌的探索與哈吉madji集合比較

龍爭虎鬥

可能是我最喜歡的中國錄音可以發現在哥倫比亞 57000系列。隨著他們的紅色或綠色的標籤和標誌性的龍,這些記錄都充滿美麗的舊時代的粵劇。唯一的問題是尋找他們在體面的條件下,他們很老,似乎總是已經發揮到死亡。這個錄音的一些功能真是太神奇了唱歌。

3)歌劇院的中國皇帝明星唱片公司(請幫我翻譯的中國書法)

4)中國粵劇塔記錄

比較下面哈吉Midji集合
潮州對寶塔
 

塔是一個偉大的標籤,這是最有可能伴隨著 Polyphon和興登堡的一個子公司德意志- Grammophon。寶塔似乎包括大部分來自中國南方的潮州戲。不幸的是,我打破了雷峰塔的記錄,我想後而試圖得到它的主軸孔太小,轉盤上,以適應 … …所以這是亞軍!

舊蔡寶峰劇團演出。 (劉勵超感謝翻譯。)

寶塔 V 3912a

 歌劇國賓記錄

和BEKA記錄

主持人與哈吉Midji集合歌劇多音字下面

粵劇對 POLYPHON
 

Polyphon – Grammophon與德國相關的另一種罕見的標籤,使用相同的編號為興登堡和塔。
通常美妙的粵式綏觀塘聖歌唱這裡。 (劉勵超)

在中國的第一個錄音發生在1903年在上海舉行,由Fred Gaisberg監督。他在第一次錄製會議的意見:

“他們對音樂的想法是tremdous的衝突和爆炸:鼓,三雙巨大的鑼鼓,一雙的slappers,一種班卓琴,喜歡風笛的聲音有些簧片樂器,和歌手大呼小叫的協助下,他們所謂的音樂留聲機。“
“第一天,10條記錄後,我們不得不停止。因此癱瘓的喧囂我魂飛魄散,我想不出。“
Gaisberg了在中國超過 300錄音。
(從 Gaisberg的自傳所報附註中的全方位CD“雨香蕉樹下​​降

從谷歌探索中國戲曲記錄
1)粵劇記錄 Courtecy哈吉馬騎(由大衛介紹)
四個紫VICTORSThe 42000-43000維克多系列包含一些有史以來最不可思議的中國音樂。為主廣東話,許多這些錄音是一邊倒的8000系列,在紐約市和舊金山早在1902年錄得的再版。因為這些在美國出售他們更容易找到這裡,有時吃剩的商店庫存的偉大條件。

這其中有經典粵語的小提琴,班卓琴的聲音,那就是,高胡,三弦聲。

維克托 42126 A1

一個美麗的記錄,具有最終吹中國笛稱為肖,讓人聯想到越南和其他東南亞長笛音樂。

VICTOR 42178 B2

這裡從 20世紀初的又一經典動聽的粵語錄音。這是一個很好的例子從這個維克多系列的典型記錄。

VICTOR 43246 A3

我已決定不來後這張唱片,因為它的非常潦草,但,因為它是我所有的時間最喜歡的勝者記錄和我,因為你必須是一個音樂愛好者勇敢的一群到是擺在首位在這裡,我想通什麼是地獄。享受。

粵語嗩吶器樂
 
 

我總是驚訝於這些記錄可以如何眾聲喧嘩,這裡是一個完美的的例子。一個粵語器樂演奏嗩吶。嗩吶是一種起源於中國北方,並最終用於軍事,婚慶,民樂和戲曲音樂在中國傳播的類型 shawm。它類似於 zurna土耳其和印度shennai,等等。

第二次世界大戰後,世界各地的地方的企業家開始成立自己的唱片公司。青平是許多中國國有標籤,在此期間出​​現,其中許多是在整個東南亞地區的中國移民社區的基礎之一。青坪和Num星(見下文)總部設在舊金山。

青平33

更ORIENTALWelcome從出土的蟲膠任何訪問者!環顧四周,我敢肯定你會發現你有沒有聽說過的東西!

我已經發布了來自東方的記錄和不少粵語記錄的東西,但我只是無法抗拒的共享,這一最新的發現。異界!

NUM Singthe鐵桿哈吉馬騎聽眾可能已經耗盡我所有以前的帖子,經過反复的日常生活listenings,所以今天我會發布一些小型獨立唱片公司在1940年代和50年代的三個不同的記錄。敬請關注,將在七月一個驚喜 … …

首先是NUM星標籤的記錄,這個人是混亂敲擊球迷和球員的垃圾可以蓋!在馬背上,標題是大致趙 TZI龍,節省了他的主人。帕特里克通過的意見“部分中添加這些細節。

黃金之星
 
 

這裡的另一個我從來沒有見過的… …金星來自香港的記錄。這粵語記錄是最有可能從 1940年或1950年初。有趣的是比較粵語音樂風格從早期的記錄,我已經張貼改變 … …聽 Beka,哥倫比亞龍,興登堡等

淘樂器
 

廈門是福建東南部省份,整個台灣海峽。語言和文化是密切相關的台灣。下面是一個淘歌劇上我從來沒有見過的標籤器樂。標籤的名稱翻譯為類似的“鄉村愛情公司”,或者更準確地“Patriotsim”,作為一個 commentor已經注意到如下。音樂聽起來很像歌仔戲(在未來的職位即將)。

潮州開 ODEON
 

據 WordPress博客統計,最常見的的搜索字詞這個博客,帶給人們的是“潮州戲”。因此,這裡有另一種為潮州球迷之一。

一個常見的抱怨是,所有潮州歌劇院的聲音相同的(有一些道理的話),但這個紀錄肯定脫穎而出 … …我不知道該說什麼,除非這是一個非常不尋常的的探空記錄!

標題是氧化鈦牟生童索(民困雪)。

更新:讀者哈維爾李永恩(!和她的媽媽)告訴我們,這裡的號角聲,是一個(或郝頭)這是常用的喀拉陪在軍事或法院場景舞台上的行動。她補充說,這是一個倒閉的劇團從新加坡稱為老撾 GEK Chuong Hiang錄音。她還向他的喀拉了一張照片。她不同意,這是一種罕見的冠冕堂皇的錄音,但我至少有50潮州78,但沒有一個像這樣的聲音。感謝哈維爾!

龍爭虎鬥
 

可能是我最喜歡的中國錄音可以發現在哥倫比亞 57000系列。隨著他們的紅色或綠色的標籤和標誌性的龍,這些記錄都充滿美麗的舊時代的粵劇。唯一的問題是尋找他們在體面的條件下,他們很老,似乎總是已經發揮到死亡。這個錄音的一些功能真是太神奇了唱歌。

(注:這條記錄的“G”的方已被摧毀的標籤,所以我filpside標籤)

粵劇對 POLYPHON
 
 
 

Polyphon – Grammophon與德國相關的另一種罕見的標籤,使用相同的編號為興登堡和塔。
通常美妙的粵式綏觀塘聖歌唱這裡。 (劉勵超)

在中國的第一個錄音發生在1903年在上海舉行,由Fred Gaisberg監督。他在第一次錄製會議的意見:

“他們對音樂的想法是tremdous的衝突和爆炸:鼓,三雙巨大的鑼鼓,一雙的slappers,一種班卓琴,喜歡風笛的聲音有些簧片樂器,和歌手大呼小叫的協助下,他們所謂的音樂留聲機。“
“第一天,10條記錄後,我們不得不停止。因此癱瘓的喧囂我魂飛魄散,我想不出。“
Gaisberg了在中國超過 300錄音。
(從 Gaisberg的自傳所報附註中的全方位CD“雨香蕉樹下​​降

2)北平戲曲記錄
一個經典的北平劇
 
 
 

我第一次聽到中國戲曲,我真的很震驚。我已經聽到了很多不同尋常的音樂,但沒有從西方的音樂概念似乎進一步。我知道我立刻被吸引住了,不得不考慮這東西 … …

我很快就了解到,中國戲曲有兩種主要類型,而且我在這裡談論的78轉時代,北平歌劇院(又名北京或北京)和粵劇。北平歌劇是多一點“古典”,而廣式多一點“民間”。這是很好的,要記住,在中國戲曲音樂的歷史,這是或多或少,他們的戲劇,民俗,音樂於一身,是一項長期而複雜的故事,回去數百年。我絕對沒有資格作出任何明確的陳述,哪些風格是年齡較大或影響的糾結 webwork的。

北平戲劇,這是什麼標記,通常這個紀錄是由一個喜歡小提琴,二胡或京胡的儀器,它的變化之一,和少數其他弦樂器。一般的雜音是提供一個節奏,鑼,鈸,木板等組成部分。唱的是居高不下的聲音,往往由男性表演了一個女人的作用(青衣江),並使用特殊發音的程式化的,過時的話傳唱,。這種風格往往很多將用於陪肢體動作,如雜技,精心設計的打鬥場面,手勢和一般的姿態舞台上的撞擊效果,要遠遠超過粵語野生。

在這裡,然後,是一個非常典型的例子,這種風格的,我猜從 1920年的。在我看來,百代錄在這種風格的最記錄,而其​​他標籤往往記錄更多粵語。

這位歌手是“歌劇之王”,梅蘭芳,國際知名的男歌手青衣江角色而聞名。看電影歡送一些很好的寫照霸王別姬。

在這裡,他唱了他的著名的巴黃某比亞基的序幕,這意味著皇帝巴黃某告別他的姘婦。 (塞內卡感謝翻譯嚼!)

這是一個著名的皇帝誰是沮喪,在他的手下在戰鬥中的損失的奇怪的故事。她自殺,以表達對她的忠君與著名的複雜的,程式化的劍,他的姘婦進行舞蹈,歌劇高潮!

3)潮州戲曲記錄
潮州對寶塔
 

塔是一個偉大的標籤,這是最有可能伴隨著 Polyphon和興登堡的一個子公司德意志- Grammophon。寶塔似乎包括大部分來自中國南方的潮州戲。不幸的是,我打破了雷峰塔的記錄,我想後而試圖得到它的主軸孔太小,轉盤上,以適應 … …所以這是亞軍!

舊蔡寶峰劇團演出。 (劉勵超感謝翻譯。)

寶塔 V 3912a

潮州歌劇從中國南部
 

這裡有一個美麗的催眠潮州晦澀的老虎標籤上的Opera。潮州話是從中國南方的廣東地區的中國方言。潮州音樂,承擔更多的相似性比其他中國戲曲的形式,特別是京劇(其實,這是在泰國錄得按我們的讀者之一,見進一步信息的評論)東南亞音樂。這個記錄是一個很好的例子,測得的節奏和清晰的旋律的潮州風格很少與北京風格的野生撞擊效應,。在18 20世紀有很多移民從廣東到泰國,馬來西亞,新加坡和亞洲其他地區的和健康的潮州歌劇院現場直到最近,在那些地方存在。

老虎

4)福建廈門歌劇院記錄
淘樂器
 

廈門是福建東南部省份,整個台灣海峽。語言和文化是密切相關的台灣。下面是一個淘歌劇上我從來沒有見過的標籤器樂。標籤的名稱翻譯為類似的“鄉村愛情公司”,或者更準確地“Patriotsim”,作為一個 commentor已經注意到如下。音樂聽起來很像歌仔戲(在未來的職位即將)。

Ai-Guo (Patriotic) 5318a” closure_uid_jhtnw=”227″ Xd=”>Ai-Guo (Patriotic) 5318a” Yd=”>愛國(愛國)5318a “>>愛國(愛國)5318a

滑動音調
 
 

這裡的一個有趣的富豪之一。中國戲曲通常是在一個創紀錄的2,3或4系列的形式發布,以適應漫長的歌詞。音樂往往是這些系列的每一側上非常相似,經常有微妙的變化或的關鍵轉變,。這就是與這 2個記錄系列的情況下,這是第三部分。前三兩邊幾乎音樂相同,除了第3部分介紹了一些驚人的滑動和顫音。這種影響不僅是在本系列的其他歌曲,我從來沒有聽說過任何其他的中國紀錄!

我不是太肯定富豪的歷史,但它顯然在這個版本的時間,百代之附屬公司。

富豪50002C

來自福建的廈門歌劇院
 

歡迎回來,親愛的讀者,另一個極其晦澀難懂的中國戲曲的劑量。這一次,我們有一個淘大歌劇院對他主人的聲音標籤的例子。淘(又名福建)是一種語言 /方言從中國南方省份福建,鄰國的廣東省,我們上次張貼的潮州戲的起源。淘直接跨越台灣海峽的語言和音樂基本上是相同的。一樣的潮州人,福建人移居到東南亞的許多地方,與他們自己的音樂和語言。這部歌劇風格的形式在該地區仍然流行的今天。

我剛剛發現新的集合,於 2011年10月,我會比較 WITTH我HAVW通過 Google的EXP – LORATIONS COLECTION,我希望茅根土產及COLLATECTORS會幫我TRANLATE和發送威盛COMMR4NT信息我感謝你(議員伊万注)

最終版權博士伊万suwandy 2011

從本地Tionghoa印尼民族的老式傳統中國戲曲記錄
1)中國粵劇香港W.泉,1955年(三角)唱片公司的三個王國。

請哈吉Madji集合生產比較相同的公司,但不同的微量下面:

首先是NUM星標籤的記錄,這個人是混亂敲擊球迷和球員的垃圾可以蓋!在馬背上,標題是大致趙 TZI龍,節省了他的主人。

2)Cninese粵劇進入龍歌劇院

從谷歌的探索與哈吉madji集合比較

龍爭虎鬥

可能是我最喜歡的中國錄音可以發現在哥倫比亞 57000系列。隨著他們的紅色或綠色的標籤和標誌性的龍,這些記錄都充滿美麗的舊時代的粵劇。唯一的問題是尋找他們在體面的條件下,他們很老,似乎總是已經發揮到死亡。這個錄音的一些功能真是太神奇了唱歌。

3)歌劇院的中國皇帝明星唱片公司(請幫我翻譯的中國書法)

4)中國粵劇塔記錄

比較下面哈吉Midji集合
潮州對寶塔
 

塔是一個偉大的標籤,這是最有可能伴隨著 Polyphon和興登堡的一個子公司德意志- Grammophon。寶塔似乎包括大部分來自中國南方的潮州戲。不幸的是,我打破了雷峰塔的記錄,我想後而試圖得到它的主軸孔太小,轉盤上,以適應 … …所以這是亞軍!

舊蔡寶峰劇團演出。 (劉勵超感謝翻譯。)

寶塔 V 3912a

 歌劇國賓記錄

和BEKA記錄

主持人與哈吉Midji集合歌劇多音字下面

粵劇對 POLYPHON
 

Polyphon – Grammophon與德國相關的另一種罕見的標籤,使用相同的編號為興登堡和塔。
通常美妙的粵式綏觀塘聖歌唱這裡。 (劉勵超)

在中國的第一個錄音發生在1903年在上海舉行,由Fred Gaisberg監督。他在第一次錄製會議的意見:

“他們對音樂的想法是tremdous的衝突和爆炸:鼓,三雙巨大的鑼鼓,一雙的slappers,一種班卓琴,喜歡風笛的聲音有些簧片樂器,和歌手大呼小叫的協助下,他們所謂的音樂留聲機。“
“第一天,10條記錄後,我們不得不停止。因此癱瘓的喧囂我魂飛魄散,我想不出。“
Gaisberg了在中國超過 300錄音。
(從 Gaisberg的自傳所報附註中的全方位CD“雨香蕉樹下​​降

從谷歌探索中國戲曲記錄
1)粵劇記錄 Courtecy哈吉馬騎(由大衛介紹)
四個紫VICTORSThe 42000-43000維克多系列包含一些有史以來最不可思議的中國音樂。為主廣東話,許多這些錄音是一邊倒的8000系列,在紐約市和舊金山早在1902年錄得的再版。因為這些在美國出售他們更容易找到這裡,有時吃剩的商店庫存的偉大條件。

這其中有經典粵語的小提琴,班卓琴的聲音,那就是,高胡,三弦聲。

維克托 42126 A1

一個美麗的記錄,具有最終吹中國笛稱為肖,讓人聯想到越南和其他東南亞長笛音樂。

VICTOR 42178 B2

這裡從 20世紀初的又一經典動聽的粵語錄音。這是一個很好的例子從這個維克多系列的典型記錄。

VICTOR 43246 A3

我已決定不來後這張唱片,因為它的非常潦草,但,因為它是我所有的時間最喜歡的勝者記錄和我,因為你必須是一個音樂愛好者勇敢的一群到是擺在首位在這裡,我想通什麼是地獄。享受。

粵語嗩吶器樂
 
 

我總是驚訝於這些記錄可以如何眾聲喧嘩,這裡是一個完美的的例子。一個粵語器樂演奏嗩吶。嗩吶是一種起源於中國北方,並最終用於軍事,婚慶,民樂和戲曲音樂在中國傳播的類型 shawm。它類似於 zurna土耳其和印度shennai,等等。

第二次世界大戰後,世界各地的地方的企業家開始成立自己的唱片公司。青平是許多中國國有標籤,在此期間出​​現,其中許多是在整個東南亞地區的中國移民社區的基礎之一。青坪和Num星(見下文)總部設在舊金山。

青平33

更ORIENTALWelcome從出土的蟲膠任何訪問者!環顧四周,我敢肯定你會發現你有沒有聽說過的東西!

我已經發布了來自東方的記錄和不少粵語記錄的東西,但我只是無法抗拒的共享,這一最新的發現。異界!

NUM Singthe鐵桿哈吉馬騎聽眾可能已經耗盡我所有以前的帖子,經過反复的日常生活listenings,所以今天我會發布一些小型獨立唱片公司在1940年代和50年代的三個不同的記錄。敬請關注,將在七月一個驚喜 … …

首先是NUM星標籤的記錄,這個人是混亂敲擊球迷和球員的垃圾可以蓋!在馬背上,標題是大致趙 TZI龍,節省了他的主人。帕特里克通過的意見“部分中添加這些細節。

黃金之星
 
 

這裡的另一個我從來沒有見過的… …金星來自香港的記錄。這粵語記錄是最有可能從 1940年或1950年初。有趣的是比較粵語音樂風格從早期的記錄,我已經張貼改變 … …聽 Beka,哥倫比亞龍,興登堡等

淘樂器
 

廈門是福建東南部省份,整個台灣海峽。語言和文化是密切相關的台灣。下面是一個淘歌劇上我從來沒有見過的標籤器樂。標籤的名稱翻譯為類似的“鄉村愛情公司”,或者更準確地“Patriotsim”,作為一個 commentor已經注意到如下。音樂聽起來很像歌仔戲(在未來的職位即將)。

潮州開 ODEON
 

據 WordPress博客統計,最常見的的搜索字詞這個博客,帶給人們的是“潮州戲”。因此,這裡有另一種為潮州球迷之一。

一個常見的抱怨是,所有潮州歌劇院的聲音相同的(有一些道理的話),但這個紀錄肯定脫穎而出 … …我不知道該說什麼,除非這是一個非常不尋常的的探空記錄!

標題是氧化鈦牟生童索(民困雪)。

更新:讀者哈維爾李永恩(!和她的媽媽)告訴我們,這裡的號角聲,是一個(或郝頭)這是常用的喀拉陪在軍事或法院場景舞台上的行動。她補充說,這是一個倒閉的劇團從新加坡稱為老撾 GEK Chuong Hiang錄音。她還向他的喀拉了一張照片。她不同意,這是一種罕見的冠冕堂皇的錄音,但我至少有50潮州78,但沒有一個像這樣的聲音。感謝哈維爾!

龍爭虎鬥
 

可能是我最喜歡的中國錄音可以發現在哥倫比亞 57000系列。隨著他們的紅色或綠色的標籤和標誌性的龍,這些記錄都充滿美麗的舊時代的粵劇。唯一的問題是尋找他們在體面的條件下,他們很老,似乎總是已經發揮到死亡。這個錄音的一些功能真是太神奇了唱歌。

(注:這條記錄的“G”的方已被摧毀的標籤,所以我filpside標籤)

粵劇對 POLYPHON
 
 
 

Polyphon – Grammophon與德國相關的另一種罕見的標籤,使用相同的編號為興登堡和塔。
通常美妙的粵式綏觀塘聖歌唱這裡。 (劉勵超)

在中國的第一個錄音發生在1903年在上海舉行,由Fred Gaisberg監督。他在第一次錄製會議的意見:

“他們對音樂的想法是tremdous的衝突和爆炸:鼓,三雙巨大的鑼鼓,一雙的slappers,一種班卓琴,喜歡風笛的聲音有些簧片樂器,和歌手大呼小叫的協助下,他們所謂的音樂留聲機。“
“第一天,10條記錄後,我們不得不停止。因此癱瘓的喧囂我魂飛魄散,我想不出。“
Gaisberg了在中國超過 300錄音。
(從 Gaisberg的自傳所報附註中的全方位CD“雨香蕉樹下​​降

2)北平戲曲記錄
一個經典的北平劇
 
 
 

我第一次聽到中國戲曲,我真的很震驚。我已經聽到了很多不同尋常的音樂,但沒有從西方的音樂概念似乎進一步。我知道我立刻被吸引住了,不得不考慮這東西 … …

我很快就了解到,中國戲曲有兩種主要類型,而且我在這裡談論的78轉時代,北平歌劇院(又名北京或北京)和粵劇。北平歌劇是多一點“古典”,而廣式多一點“民間”。這是很好的,要記住,在中國戲曲音樂的歷史,這是或多或少,他們的戲劇,民俗,音樂於一身,是一項長期而複雜的故事,回去數百年。我絕對沒有資格作出任何明確的陳述,哪些風格是年齡較大或影響的糾結 webwork的。

北平戲劇,這是什麼標記,通常這個紀錄是由一個喜歡小提琴,二胡或京胡的儀器,它的變化之一,和少數其他弦樂器。一般的雜音是提供一個節奏,鑼,鈸,木板等組成部分。唱的是居高不下的聲音,往往由男性表演了一個女人的作用(青衣江),並使用特殊發音的程式化的,過時的話傳唱,。這種風格往往很多將用於陪肢體動作,如雜技,精心設計的打鬥場面,手勢和一般的姿態舞台上的撞擊效果,要遠遠超過粵語野生。

在這裡,然後,是一個非常典型的例子,這種風格的,我猜從 1920年的。在我看來,百代錄在這種風格的最記錄,而其​​他標籤往往記錄更多粵語。

這位歌手是“歌劇之王”,梅蘭芳,國際知名的男歌手青衣江角色而聞名。看電影歡送一些很好的寫照霸王別姬。

在這裡,他唱了他的著名的巴黃某比亞基的序幕,這意味著皇帝巴黃某告別他的姘婦。 (塞內卡感謝翻譯嚼!)

這是一個著名的皇帝誰是沮喪,在他的手下在戰鬥中的損失的奇怪的故事。她自殺,以表達對她的忠君與著名的複雜的,程式化的劍,他的姘婦進行舞蹈,歌劇高潮!

3)潮州戲曲記錄
潮州對寶塔
 

塔是一個偉大的標籤,這是最有可能伴隨著 Polyphon和興登堡的一個子公司德意志- Grammophon。寶塔似乎包括大部分來自中國南方的潮州戲。不幸的是,我打破了雷峰塔的記錄,我想後而試圖得到它的主軸孔太小,轉盤上,以適應 … …所以這是亞軍!

舊蔡寶峰劇團演出。 (劉勵超感謝翻譯。)

寶塔 V 3912a

潮州歌劇從中國南部
 

這裡有一個美麗的催眠潮州晦澀的老虎標籤上的Opera。潮州話是從中國南方的廣東地區的中國方言。潮州音樂,承擔更多的相似性比其他中國戲曲的形式,特別是京劇(其實,這是在泰國錄得按我們的讀者之一,見進一步信息的評論)東南亞音樂。這個記錄是一個很好的例子,測得的節奏和清晰的旋律的潮州風格很少與北京風格的野生撞擊效應,。在18 20世紀有很多移民從廣東到泰國,馬來西亞,新加坡和亞洲其他地區的和健康的潮州歌劇院現場直到最近,在那些地方存在。

老虎

4)福建廈門歌劇院記錄
淘樂器
 

廈門是福建東南部省份,整個台灣海峽。語言和文化是密切相關的台灣。下面是一個淘歌劇上我從來沒有見過的標籤器樂。標籤的名稱翻譯為類似的“鄉村愛情公司”,或者更準確地“Patriotsim”,作為一個 commentor已經注意到如下。音樂聽起來很像歌仔戲(在未來的職位即將)。

Ai-Guo (Patriotic) 5318a” Xd=”>Ai-Guo (Patriotic) 5318a” Yd=”>愛國(愛國)5318a ” closure_uid_7oyu0g=”253″>>愛國(愛國)5318a

滑動音調
 
 

這裡的一個有趣的富豪之一。中國戲曲通常是在一個創紀錄的2,3或4系列的形式發布,以適應漫長的歌詞。音樂往往是這些系列的每一側上非常相似,經常有微妙的變化或的關鍵轉變,。這就是與這 2個記錄系列的情況下,這是第三部分。前三兩邊幾乎音樂相同,除了第3部分介紹了一些驚人的滑動和顫音。這種影響不僅是在本系列的其他歌曲,我從來沒有聽說過任何其他的中國紀錄!

我不是太肯定富豪的歷史,但它顯然在這個版本的時間,百代之附屬公司。

富豪50002C

來自福建的廈門歌劇院
 

歡迎回來,親愛的讀者,另一個極其晦澀難懂的中國戲曲的劑量。這一次,我們有一個淘大歌劇院對他主人的聲音標籤的例子。淘(又名福建)是一種語言 /方言從中國南方省份福建,鄰國的廣東省,我們上次張貼的潮州戲的起源。淘直接跨越台灣海峽的語言和音樂基本上是相同的。一樣的潮州人,福建人移居到東南亞的許多地方,與他們自己的音樂和語言。這部歌劇風格的形式在該地區仍然流行的今天。

我剛剛發現新的集合,於 2011年10月,我會比較 WITTH我HAVW通過 Google的EXP – LORATIONS COLECTION,我希望茅根土產及COLLATECTORS會幫我TRANLATE和發送威盛COMMR4NT信息我感謝你(議員伊万注)

最終版權博士伊万suwandy 2011

 
 
 
 

The Vintage  Traditional Chinese Opera Record found from Native Tionghoa Indonesia  Ethnic

1) the Chinese Cantonese  Opera of Three kingdom  by Hong W.Quan, 1955(Sam Kok ) record label.

please compare with Haji Madji collections produce by the same inc but different tittle below:

First up is a record on the Num Sing label, This one is for fans of chaotic percussion and players of trash can lids!  The title is roughly General Zhao Tzi Lung, on Horseback, Saves his Master.

2)Chinese Cantonese Opera Enter The Dragon Opera

compare with haji madji collections from google explorations

ENTER THE DRAGON

 

columbia-57700.jpg

Possibly my favorite Chinese recordings can be found in the Columbia 57000 series. With their red or green labels and iconic dragon, these records are full of beautiful old time Cantonese opera. The only problem is finding them in decent condition, they are quite old and always seem to have been played to death. This recording features some really amazing singing.

3)The Opera Of Chinese emperor by Ming Sing Record Label (please help me to translate the chinese calligraphy)

 

The Vintage Chinese Opera record Part One

“The Peiping_Beijing Opera Record”

Peiping Opera record

 
 
 
pathe35165a.jpg

pathe35165asleeve.jpg

The first time I heard Chinese Opera I was really shocked. I’ve listened to a lot of unusual music, but nothing seemed further from the western concept of music. I knew I was hooked immediately and had to look into this stuff…

I soon learned that there are two main types of Chinese Opera, and I’m talking about the 78 rpm era here, Peiping Opera (aka Peking or Beijing) and Cantonese Opera. Peiping Opera is a bit more “classical” while Cantonese style is a bit more “folk”. It’s good to keep in mind that the history of opera music in China, which was more or less their theater, folklore, and music all rolled into one, is a long and complicated story going back hundreds of years. I’m definitely not qualified to make any definitive statements about which style is older or the tangled webwork of influences.

Peiping Drama, which is what this record is labeled as, usually consists of a fiddle-like instrument called Erhu or Jinghu, or one of the variations on it, and a handful of other stringed instruments. The general cacophony is provided by a rhythm section consisting of gongs, cymbals, woodblocks and such. The singing is in an unnaturally high voice, often sung by men performing the role of a woman (qingyi) and using stylized, archaic words with special pronunciation. This style tends to be much more wild than the Cantonese, with a lot of percussive effects that would be used to accompany physical action on stage such as acrobatics, elaborate fight scenes, hand gestures and general posturing.

Here, then, is a pretty typical example of this style, I’m guessing from the 1920′s. It seems to me that Pathe recorded the most records in this style while other labels tended to record more Cantonese.

The singer is the “Opera King”, Mei Lan Fang, the internationally famous male singer known for qingyi roles. See the film Farewell My Concubine for some nice depiction of this.

Here he sings the prelude to his famous Ba Hwang Bia Gei, meaning Emperor Ba Hwang Bids Farewell to his Concubine. (thanks to Seneca Chew for translation!)

This is the strange story of a famous emperor who is despondent over the loss of his men in battle. The opera culminates with a famously complicated, stylized sword dance performed by his concubine as she commits suicide to express her loyalty to the emperor!

Dr Iwan vintage Beijing Opera record Collections,please comment and  add new info ,thank you.please native chinese collectors help me to identified the Baijing Opera music record below:’

a.made in china(Pathe)

unidentified record

 

 

b.made in India :

c.Made In England

 unidentified His Master Voice record

the  Beijing Traditional Opera

silang Visit His Mother

Almost a month ago, Bertrand uploaded a great (and big) video of Silang Visits His Mother, starring Shi Yihong and Li Jun, and since he knows I’m obsessed with Jin Xiquan and Xiong Mingxia (who also appear in this staging), he kindly gave me the privilege to make a post about it.

I usually keep things (that are related to my online presence) in mind, but this time I forgot about this very pleasant “duty”of mine.

The story of Yang Yanhui, or Yang Silang (lit. “fourth son”) is one of the most popular Beijing Operas, featured by exciting story, a variety of characters and earworm arias. A version with Yu Kuizhi and Li Shengsu in the leading role was already posted at operabeijing.com, and Bertrand’s friend Zach provided a straightforward description of the whole story.

There are only a few things I would like to add as curiosity.

Zach mentions Yang Yanhui changed his name to Muyi upon captured, to conceal his true identity. However, his new alias also hints at his family relations. The two characters that make the traditional compound for surname Yang (楊) are mu (木) and yi (易). Very clever, isn’t it? How tricky our Silang is.

The version posted earlier omitted one character from the play: Mrs. Silang. Yang Yanhui already had a wife at home who remained loyal to him for fifteen years, and now, after Silang’s short visit, they have to bid farewell again. I definitely don’t envy this character.

The most famous act of this play is undoubtedly Zuo Gong (Sitting in the Palace). Bertrand already posted a video with Yu Kuizhi and Li Shengsu singing the most appealing snippet from the famous duet of Yang Yanhui and Princess Tiejing, but you can never have enough Zuo Gong in your Beijing Opera blog.

In the following clip, the above mentioned duo is singing the same excerpt, just wearing stage costume. It’s a 2009 recording, and Yu Kuizhi seems unusually rested and well-fed this time. I added English subtitles to it with Aegisub, to ease my conscience. Believe me, stereo Yu is fun.

the Zuo Gong duet

And now to the main performance! You will meet many familiar faces, most of them already have a category, so don’t hesitate and click those links.

Hu Xuan, the young “old lady” of Shanghai Jingju Troupe was featured recently in a complete opera here, playing the role of a poor but noble spirited elderly woman. Now we can see her again as the mother of Yang Silang. I think she deserves a category too, what do you think? *pokes Bertrand*

Young Ma school laosheng Mu Yu, playing Yang Zongbao’s father in this play, also appeared here before, both as kid and as young adult. In the latter post you can also spot Zhu Hong (Jingju Theater of Beijing Youth Troupe), starring as Silang’s wife in this performance.

Shi Yihong and Li Jun are two excellent professionals, though not particularly exciting. Possibly I won’t stand alone with the opinion that performers in the supporting roles are a bit more interesting in this production.

《四郎探母·坐宫》Silang Tan Mu (The Fourth Son Visits His Mother)

the end @ copyright Dr Iwan suwandy 2011

Leave a comment